很多職業(yè)現(xiàn)在都有自己專屬的節(jié)日,比如每年9月10日是“教師節(jié)”;5月12日是“國際護(hù)士節(jié)”等等。而每年的9月30日,也就是今天,則是外語翻譯們專屬的節(jié)日,這一天的名字叫“國際翻譯日”。
為什么會是9月30日呢?故事是這樣的...
在西方有一位翻譯家叫圣杰羅姆(Saint Jerome),他成功的將《圣經(jīng)》翻譯成了拉丁文。在那個極少有詞典,也沒有多少資料可以依賴,更沒有互聯(lián)網(wǎng)的年代,這樣的成就可謂是神一樣的存在了。圣杰羅姆的生日是9月30日,作為《圣經(jīng)》拉丁文本的譯者,他因此被西方筆譯和口譯工作者奉為守護(hù)神。長期以來,譯者們以及他們所在的協(xié)會,都會在他的生日前后的日子舉行一些紀(jì)念活動。后來國際翻譯家聯(lián)盟提出了國際翻譯日的設(shè)想,并最終決定將 9月30號這一天定為“國際翻譯日”。
每年的 9 月 30 日,聯(lián)合國和成立于1950年代的國際翻譯工作者聯(lián)合會都會慶?!皣H翻譯日”,肯定翻譯人員和全球翻譯界工作者的努力。
國際翻譯日旨在推廣這個古老的行業(yè),盡管在全球化和通信時代對它的需求日益增加,但目前該行業(yè)正與機(jī)器和人工智能展開激烈競爭。機(jī)器翻譯始終無法與人工翻譯相比擬,基于各種原因,目前機(jī)器翻譯只能認(rèn)定為人工翻譯的輔助,而不是替代。
最后祝各位翻譯同仁們節(jié)日快樂,各位翻譯老師辛苦啦!
譯潔煙臺翻譯公司