相傳三月三是人文始祖黃帝的誕辰,民間諺語有云:“二月二,龍?zhí)ь^;三月三,生軒轅”。魏晉以后,上巳節(jié)改為三月三,后來就逐漸演變成水邊飲宴、郊外游春的節(jié)日。
而在煙臺(tái),三月三這天很多村莊都會(huì)舉辦“山會(huì)”,而老百姓也將這項(xiàng)活動(dòng)稱為“趕山”。無論是市里還是其他區(qū)縣,都有屬于自己的趕山活動(dòng)。
如今的趕山活動(dòng)已經(jīng)少見那些燒香祈福的儀式性活動(dòng),取而代之的就是與農(nóng)村大集差不多的擺攤,不過規(guī)模要大上許多,煙臺(tái)開發(fā)區(qū)古縣山會(huì)更是人山人海,現(xiàn)在讓煙臺(tái)翻譯公司來分享一些關(guān)于廟會(huì)的英文吧。
請(qǐng)看《中國(guó)日?qǐng)?bào)》的報(bào)道:
Chinese still love visiting temple fairs during Spring Festival but organizers are adding more color and dimension to the events to keep pace with the times.
春節(jié)期間,中國(guó)人還是喜歡去逛逛廟會(huì)。不過今年的廟會(huì)的形式和內(nèi)容都擴(kuò)展了很多,緊跟時(shí)代步伐。
上面的報(bào)道里,temple fair就是春節(jié)期間大家都喜歡逛的“廟會(huì)”,我們平時(shí)所說的“民俗廟會(huì)"就可以用temple fair of folk custom來表示。
Fair在這里表示"市集" , village fair是"農(nóng)村集市" , go to a fair就是“趕集”了。
Fair這個(gè)詞在很多場(chǎng)合都表示"展覽會(huì)、交易會(huì)" ,比如China Import and Export Fair (中國(guó)進(jìn)出口商品交易會(huì)) ,也就是我們知道的 Canton fair (廣交會(huì)) , book fair (書展) , industrial fair(工業(yè)品展銷會(huì))等。